Home |
Kurzbiografie |
Forschung |
Lehre |
Publikationen/Vorträge |
Universitäre Aufgaben |
Aktuelles |
Links |
Impressum |
Dr. phil. Birgit Lonnemann Forschungs– und Arbeitsschwerpunkte |
Phonetik/Phonologie/Prosodie/Optimalitätstheorie: Dissertation zum Thema Schwa, Phrase und Akzentuierung im français du Midi – eine kontrastive Untersuchung im Rahmen des Projektes La Phonologie du français contemporain (PFC): usages, variétés et structure.
Beteiligung am Projekt La Phonologie du français contemporain (PFC): usages, variétés et structure – Aufnahmeort: Lacaune/Tarn – Durchführung, Transkription und Kodierung (gemeinsam mit Trudel Meisenburg, Osnabrück, u. a.) von 13 PFC-Interviews. Ausführliche Informationen zur Studienreise nach Südfrankreich, in deren Rahmen die PFC-Aufnahmen entstanden sind, finden Sie hier (deutsche Fassung) bzw. hier (französische Fassung).
Beteiligung am Projekt La Phonologie du français contemporain: Enseignement du français (PFC-EF).
Arbeit (gemeinsam mit Christoph Gabriel, Osnabrück, und Trudel Meisenburg, Osnabrück) an ausgewählten Problemen der französischen Phonologie (Gleitlaute, h aspiré, Schwa). Dazu Durchführung eines Experimentes im Rahmen des Seminars Suprasegmentale Phonologie der romanischen Sprachen (Christoph Gabriel, Trudel Meisenburg) – Wintersemester 2002/2003 – mit französischsprachigen Versuchspersonen.
Korpusbasierte Arbeiten (gemeinsam mit Trudel Meisenburg, Osnabrück) zur Realisierung finaler Konsonantengruppen im Französischen, speziell im français du Midi (Lacaune/Tarn).
Projektplanung zum Aufbau eines Netzwerkes “Phonetik/Phonologie“ an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (gemeinsam mit Christian Horn, Düsseldorf, und Karin Ewert-Kling, Düsseldorf).
Semantik: Mitarbeit in der Forschergruppe Funktionalbegriffe und Frames (Düsseldorf) im Projekt A4 zur Entwicklung von Funktionalbegriffen im Französischen (EFF). Arbeit an Teilziel 3 – "Lexikalische und grammatische Einbindung von Funktionalbegriffen" – und dort speziell an der Artikelsetzung bei Funktionalbegriffen im (Alt-)Französischen.
Übersetzung(stheorien): Magisterarbeit zum Thema Traduire <=> Übersetzen. Übersetzungstheorien aus linguistischer Sicht am Beispiel von Georges-Arthur Goldschmidt.
Arbeit zur Übersetzung von Vergangenheitstempora (Französisch-Deutsch).
Didaktik: Projekt-Recherchen zum Aufbau eines multimedialen Online-Seminars zur Unterstützung der grundständigen Lehre im Bereich der romanischen Sprachwissenschaft (gemeinsam mit Hans Geisler, Düsseldorf). Nähere Informationen finden Sie hier. |
Letzte Aktualisierung: 18. Januar
2011 |